„УЧУДВАНЕ” („УДИВЛЕНИЕ”)
Евгени Георгиев Алексиев (р. 1957 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Валентина Трыкина
Евгени Алексиев
УЧУДВАНЕ
Кога и как така –
от титани на мисълта,
от владетели на бъдещето,
от покровители на всевъзможното,
от властелини на далечни хоризонти –
се превърнахме в незначителни прашинки,
реещи се отчаяно над безкрайния огнен океан?
Евгени Алексиев
УДИВЛЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Когда и как так –
из титанов мысли,
из обладателей будущим,
из покровителей всевозможного,
из властелинов далёких горизонтов,
превратились в ничтожные пылинки,
беспомощно парящие над бескрайним огненным океаном?
Евгени Алексиев
УДИВЛЕНИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Трыкина)
А из них сложатся,
Из каждого атома, нашедшего
свой двойник в сонме пылинок,
Новые гении. Властелины Вселенной –
Человеки разумные – ЛЮДИ!
Как так?
http://stihi.ru/2020/06/01/709